Internet nos conecta unos con otros, pero debido a la censura en las diferentes plataformas, nuestra expresión se vuelve más sutil.
“逼” también es un producto de una iteración, claramente su antecesor es el carácter ortodoxo “屄”.
De manera similar, “操” también proviene de la homofonía de “肏”.
El alcance de uso de estas dos grandes formas de eludir la censura es tan amplio y los estereotipos tan arraigados que incluso en ocasiones donde no se juzga la elegancia o vulgaridad de los caracteres, todavía aparecen.
Lo que llaman “傻逼” por “傻福” no es más que otra gran innovación de los usuarios en jugar a “fingir persecución”, apareciendo de vez en cuando en narrativas de victoria y aprendizaje.
Ver originales
Esta página puede contener contenido de terceros, que se proporciona únicamente con fines informativos (sin garantías ni declaraciones) y no debe considerarse como un respaldo por parte de Gate a las opiniones expresadas ni como asesoramiento financiero o profesional. Consulte el Descargo de responsabilidad para obtener más detalles.
Internet nos conecta unos con otros, pero debido a la censura en las diferentes plataformas, nuestra expresión se vuelve más sutil.
“逼” también es un producto de una iteración, claramente su antecesor es el carácter ortodoxo “屄”.
De manera similar, “操” también proviene de la homofonía de “肏”.
El alcance de uso de estas dos grandes formas de eludir la censura es tan amplio y los estereotipos tan arraigados que incluso en ocasiones donde no se juzga la elegancia o vulgaridad de los caracteres, todavía aparecen.
Lo que llaman “傻逼” por “傻福” no es más que otra gran innovación de los usuarios en jugar a “fingir persecución”, apareciendo de vez en cuando en narrativas de victoria y aprendizaje.